Skip to Main Content
It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.

Latin America, Spain & Portugal: New Works in the Libraries: Indigenous Languages and Literatures

The Libraries acquire newly published and older materials all during the year. This page highlights the most recently cataloged materials for Latin America, Spain, Portugal, and people from these areas currently living in the United States.

Indigenous Languages and Literature

The titles below are works of literature in indigenous languages of Latin America and the Caribbean. Most works will be bilingual with Spanish or Portuguese. Items are listed under the country or region relevant to the work followed by the indigenous language. Some titles may be listed multiple times.

Indigenous Languages and Literature

Brazil:

A história de Akykysia, o dono da caça Akykysia: um dia na aldeia Wajãpi / adaptação e ilustrações Rita Carelli. (F2519.3 .S6 C376 2018) [Wajãpi] (March 2022)

A história do monstro Khátpy = Khátpy ro Sujareni: um dia na aldeia Kisêdjê / adaptação Ana Carvalho; ilustrações de Mariana Zanetti. (F2519.3 .S6 C3785 2018) [Kisêdjê] (March 2022)

Huni kuin hiwepaunibuki = A história dos caxinauás por eles mesmos = La historia de los cashinahuas por ellos mismos / Eliane Camargo e Diego Villar [organizadores]; Texerino Capitán y Alberto Toribio (colaboração). (F2520.1 .C38 H86 2013) [Cashinawa] (April 2022)

A mulher que virou Urutau = Kunha Urutau re ojepota / Olívio Jekupe, Maria Kerexu; illustracoes: Taisa Borges; texto em guarani: Jera Giselda. (PZ83 .J45 Mu 2011) [Guaráyu] (March 2022)

Nhemombaraete Reko Rãi: fortalecendo a sabedoria / desenhos e histórias de José Verá. (F2230.2 .G72 V467 2021) [Guaraní] (March 2022)

No tempo do Verão = Ashi Osaretsipaiteki: um dia na aldeia Ashaninka / adaptação Rita Carelli; ilustrações de Mariana Zanetti. (F2519.3 .S6 C377 2018) [Asháninka] (March 2022)

A origem do beija-flor = Guanãby muru-gãwa / Yaguarê Yamã; ilustrações: Taisa Borges. (McBay Science Library QL696 .A558 Y34 2021) [Maraguá] (March 2022)

Palermo e Neneco = Mbya mirim: um dia na aldeia Mbya-Guarani / adaptação Ana Carvalho; ilustrações de Mariana Zanetti; a partir do filme de Ariel Duarte Ortega e Patrícia Ferreira. (Curriculum Materials Library Juv F2679.2 .M34 C378 2018) [Mbya-Guarani] (April 2022)

Parece que foi ontem = Kapusu aco’i juk / Daniel Munduruku; ilustrações, Mauricio Negro. (F2520.1 .M8 M777 2006) [Mundurukú] (April 2022)

O presente de Jaxy Jaterê / Olívio Jekupe; ilustrações: Fran Junqueira; texto em guarani: Werá Jeguaka Mirim. (F2230.2 .G72 J445 2018) [Guaraní] (March 2022)

Tainãly: uma menina Maraguá = yepe tainae Maragua / Lia Minapoty; ilustrador: Laurabeatriz. (Curriculum Materials Library Juv PZ83 .M4738 2014) [Maraguá] (April 2022)

Teta tekoha: ẽg tỹ, ẽg jykre tó, vẽsóg ki / Alexandro de Silva Nhandewa [and 9 others]. (F2230.2 .G72 T48 2020) [Guarani & Kaingang] (May 2021)

Tupany, um menino Mawé = Tupany, kurum Mawe / Tiago Hakiy; ilustrações Fê. (Curriculum Materials Library Juv PZ83 .H35 2014) [Mawé] (March 2022)

Colombia:

El hombre sin miedo: la historia de Sixto Muñoz, el último tinigua / Ricardo Palacio Hernández y Katherine Bolaños. (F2270 .P35 2019) [“passages in Tinigua”] (December 2021)

Haiti:

Istwa tan lontan / Jean-Claude Martineau; illustrations: George Simon et Ralph Penel Pierre. (PM7854 .H39 M4246 2021) [Haitian French Creole] (December 2021)

Made in Kay Vwazen / Jeudlnéma. (PM7854 .H39 J482 2020 – At bindery) [Haitian Creole] (April 2022)

Mexico:

B’úba ma mi jingua = B’úba desde el origen / Francisco Antonio León Cuervo. (PM3981 .Z77 L45 2021) [Mazahua] (March 2022)

Diccionario de términos mayas referentes al venado / MVZ Felipe A. Carrillo Magaña. (PM3966 .C377 2015 – At bindery) [Maya] (March 2022)

Introducción a la gramática náhuatl contemporánea de la Huatesca hidalguense / Marcelino Hernández Beatriz. (PM4069.5 .C78 H47 2020) [Nahuatl] (August 2021)

Kon dxekenha kan gaka = Imaginando el destino / Javier Castellanos Martínez. (F1219 .C29 2020) [Zapotec] (August 2021)

Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüistico. Homenaje a Karen Dakin / Rosa H. Yanez Rosales (coordinadora) (PM4061 .L464 2020) [Nahuatl] (August 2021)

Lenguas y culturas en riesgo de desaparición: desplazamientos, colaboraciones y fronteras / Lorena Córdova-Hernández (coordinadora). (PM3045 .C35 L46 2020) [Various] (December 2021)

Método práctico para aprender el idioma maya / [José R. Cervantes Carrillo]. (PM3965 .C47 2007 – At bindery) [Maya] (February 2020)

Nos han dado la tierra: Juan Rulfo en 10 lenguas indígenas mexicanas / José Luis Iturrioz Leza (coord.). (PQ7297 .R89 A1 2021 – At bindery) [various] (March 2022)

Sbej sa’ si = Travesías del leñador / Edgard Darniel García. (PM4466 .Z77 G37 2020) [Tzotzil] (August 2021)

Ta jk’optik / coordinación y edición: Xun Betan. (PM4466 .Z77 T3 2019 – At bindery) [Tzotzil] (September 2021)

Tasu yùùtì = Águila de arena: poemario / Celerina Sánchez; ilustraciones de El Pájaro Tooj [i.e. El Pájaro Took]. (PM4017 .Z77 S26 2021) [Mixteco] (January 2022)

Tikseliltiah totahtol: cuentos nahuas de Zoquiapan, Puebla / Prisca Hernández Martín, compiladora y traductora. (PQ7291 .Z67 T552 2021) [Nahuatl] (February 2022)

Tla’toltecpanaliztli nahualla’tolli-caxtillancopa = Diccionario español-náhuatl / Esperanza Meneses M., Juan Anzaldo M.; basado en la obra del maestro José Concepción Flores Arce, Xochimé. (PM4066 .M464 2020 – At bindery) [Nahuatl] (July 2021)

Túngaa Indií = Comisario Jaguar = Jaguar Commissioner / Hubert Matiúwaa; traducción de Elizabeth Susman Anguamea. (PM4379 .Z77 M38 2021) [Tlapanec] (December 2021)

Vocabulario mínimo del zapoteco de Teotitlán del Valle: material para el estudio y la enseñanza-aprendizaje de esta lengua / Ambrocio Gutiérrez L., Hiroto Uchihara, Ana María Gutiérrez Martínez, Domingo Gutiérrez Mendoza, Luis Antonio González. (PM4549 .Z9 G88 2020 – At bindery) [Zapotec] (April 2022)

Xa ‘ aqpuni’ xalamaqan kintalakapastaknikan: cuentos totonacos de Pantepec, Puebla / Félix Rodríguez Lara, compilador; Miguel Rodríguez S., traductor. (PQ7291 .P8 X33 2021) [Totonac] (February 2022)

Xùkú xùwàá = Entre escarabajos / Hubert Matiúwàa; ilustraciones de Víctor Gally. (PM4379 .Z77 M38 2021b) [Tlapanec] (December 2021)

Paraguay:

Diálogos de la lengua guaraní / Bartomeu Meliá. (PM6082 .M418 2019) [Guaraní] (March 2022)

Una hermenéutica de la cultura paraguaya desde “Taú y Keraná” / Osvaldo Gómez Lezcano. (PM7178.9 .C63 G66 2019) [Guaraní] (March 2022)

Mbya ñe’ery = Espíritu guaraní / Brígido Bogado. (PM6487 .Z5 B64 2019 – At bindery) [Guaraní] (April 2022)

Peru:

Etimologías mochicas / José Antonio Salas García. (PM7316 .S25 2012) [Mochica/Yunca] (August 2021)

Huni kuin hiwepaunibuki = A história dos caxinauás por eles mesmos = La historia de los cashinahuas por ellos mismos / Eliane Camargo e Diego Villar [organizadores]; Texerino Capitán y Alberto Toribio (colaboração). (F2520.1 .C38 H86 2013) [Cashinawa] (April 2022)

Melodías religiosas en quechua / seleccionadas y transcritas por Fray José Pacífico Jorge. (BV510 .Q43 P33 2020) [Quechua] (December 2021)

La poética chanka en tres poemarios / Edwin Chillcce Canales. (PM6308.2 .C55 2020) [Quechua] (January 2022)

Supay Atuq / Nancy Castillo Ore, Edison Percy Borda Huyhua. (PM6308.9 .C3748 2020 – At bindery) [Quecha] (December 2021)

Your Librarian

Profile Photo
Laura Shedenhelm
she/her/hers
Contact:
Office Hours are by appointment - email me at:
shedenhe@uga.edu

Main Library, 6th floor, Collection Development suite