Hours |
|
---|---|
Main Library | 7:30am – 2:00am |
Circulation Desk | 7:30am – 2:00am |
Digital Humanities Lab | 7:30am – 2:00am |
Interlibrary Loan Office | 8:00am – 5:00pm |
Reference Desk | 9:00am – 10:00pm |
The titles below are works of literature in indigenous languages of Latin America and the Caribbean. Most works will be bilingual with Spanish or Portuguese. Items are listed under the country or region relevant to the work followed by the indigenous language. Some titles may be listed multiple times.
Brazil:
A história de Akykysia, o dono da caça Akykysia: um dia na aldeia Wajãpi / adaptação e ilustrações Rita Carelli. (F2519.3 .S6 C376 2018) [Wajãpi] (March 2022)
A história do monstro Khátpy = Khátpy ro Sujareni: um dia na aldeia Kisêdjê / adaptação Ana Carvalho; ilustrações de Mariana Zanetti. (F2519.3 .S6 C3785 2018) [Kisêdjê] (March 2022)
Huni kuin hiwepaunibuki = A história dos caxinauás por eles mesmos = La historia de los cashinahuas por ellos mismos / Eliane Camargo e Diego Villar [organizadores]; Texerino Capitán y Alberto Toribio (colaboração). (F2520.1 .C38 H86 2013) [Cashinawa] (April 2022)
A mulher que virou Urutau = Kunha Urutau re ojepota / Olívio Jekupe, Maria Kerexu; illustracoes: Taisa Borges; texto em guarani: Jera Giselda. (PZ83 .J45 Mu 2011) [Guaráyu] (March 2022)
Nhemombaraete Reko Rãi: fortalecendo a sabedoria / desenhos e histórias de José Verá. (F2230.2 .G72 V467 2021) [Guaraní] (March 2022)
No tempo do Verão = Ashi Osaretsipaiteki: um dia na aldeia Ashaninka / adaptação Rita Carelli; ilustrações de Mariana Zanetti. (F2519.3 .S6 C377 2018) [Asháninka] (March 2022)
A origem do beija-flor = Guanãby muru-gãwa / Yaguarê Yamã; ilustrações: Taisa Borges. (McBay Science Library QL696 .A558 Y34 2021) [Maraguá] (March 2022)
Palermo e Neneco = Mbya mirim: um dia na aldeia Mbya-Guarani / adaptação Ana Carvalho; ilustrações de Mariana Zanetti; a partir do filme de Ariel Duarte Ortega e Patrícia Ferreira. (Curriculum Materials Library Juv F2679.2 .M34 C378 2018) [Mbya-Guarani] (April 2022)
Parece que foi ontem = Kapusu aco’i juk / Daniel Munduruku; ilustrações, Mauricio Negro. (F2520.1 .M8 M777 2006) [Mundurukú] (April 2022)
O presente de Jaxy Jaterê / Olívio Jekupe; ilustrações: Fran Junqueira; texto em guarani: Werá Jeguaka Mirim. (F2230.2 .G72 J445 2018) [Guaraní] (March 2022)
Tainãly: uma menina Maraguá = yepe tainae Maragua / Lia Minapoty; ilustrador: Laurabeatriz. (Curriculum Materials Library Juv PZ83 .M4738 2014) [Maraguá] (April 2022)
Tupany, um menino Mawé = Tupany, kurum Mawe / Tiago Hakiy; ilustrações Fê. (Curriculum Materials Library Juv PZ83 .H35 2014) [Mawé] (March 2022)
Central America:
Diccionario miskito. (PM4038 .S25 2018) [Miskito] (July 2022)
The Maya Art of Speaking Writing: Remediating Indigenous Orality in the Digital Age / Tiffany D. Creegan Miller. (ebook accessible through the GIL catalog) [Mayan] (June 2022)
Mi palabra a la faz del cielo, a la faz de la tierra: aproximación multidisciplinaria al legado escrito de los pueblos mayas / Israel León O’Farrill (coordinador). (PM3968 .M5 2021) [Maya & Quiché] (October 2022)
Colombia:
Cultura escrita de la lengua nasa yuwe / Marisol Orozco Alvarez. (PM6736 .O76 2021) [Páez] (May 2022)
Ecuador:
Los vestigios de la lengua Puruhá / Oswaldo Encalada Vásquez. (PM6962 .E53 2021) [Puruhá] (June 2022)
Guadaloupe:
Esperat, un chemin de vie: Guadeloupe 1940-1945 = Esperat, on tras si chimen a lavi: Gwadloup 1940-1945 / Renée Clémence-Gotin. (PQ3949.2 .C575 E87 2020) [French creole] (May 2022)
Guatemala:
The Anthropology of Intensity: Language, Culture, and Environment / Paul Kockelman, Yale University, Connecticut. (ebook accessible through the GIL catalog) [Kekchi/Maya] (June 2022)
Las oraciones de complemento en k’iche’ / Telma Angelina Can Pixabaj. (PM4231 .C36 2020) [Quiché] (October 2022)
La Península de Yucatán y su entorno ecológico: con glosario en maya, náhuatl y español / Pío Aníbal Garrido Ávila. (McBay Science Library QH107 .G36 2020) [Maya & Nahuatl] (May 2022)
Haiti:
Made in Kay Vwazen / Jeudlnéma. (PM7854 .H39 J482 2020 – At bindery) [Haitian Creole] (April 2022)
Honduras:
Diccionario miskito. (PM4038 .S25 2018) [Miskito] (July 2022)
Mexico:
Antología de traducciones del cuento “Sebastiana” a lenguas indígenas de Chiapas / Tomás Serrano Coronado, Domingo Meneses Méndez coordinadores. (PQ7298.429 .E76 S4312 2019) [Tumbalá, Tenango, Chanal, Cancuc, Oxchuc, Huixtan, San Juan Chamula, San Pedro Chenalhó, & Laguna del Carmen] (October 2022)
Aztec Antichrist: Performing the Apocalypse in Early Colonial Mexico / Ben Leeming. (ebook available through GIL catalog) [Nahuatl] (November 2022)
B’úba ma mi jingua = B’úba desde el origen / Francisco Antonio León Cuervo. (PM3981 .Z77 L45 2021) [Mazahua] (March 2022)
Cuentos kikapú en torno a la cacería: un reflejo de su cosmovisión / Elisabeth Mager, Refugia Ponce, Cuquina Rodríguez, Xochitl Rodríguez. (PM1526 .Z73 C84 2021) [Kickapoo/Algonquian] (September 2022)
Diccionario de términos mayas referentes al venado / MVZ Felipe A. Carrillo Magaña. (PM3966 .C377 2015 – At bindery) [Maya] (March 2022)
Estudios lingüísticos y filológicos en lenguas indígenas mexicanas: celebración de los 30 años del Seminario de Lenguas Indígenas / Francisco Arellanes y Lilián Guerrero, editores. (PM3008 .E888 2021) [Various] (September 2022)
La historia del idioma te:nek (huasteco) a través del sistema de persona / Lucero Meléndez Guadarrama. (PM3831 .M45 2021) [Huastec] (September 2022)
In the Belly of the Night and Other Poems = En el vientre de la noche y otros poemas = Ndaani’ gueela’ ne xhupa diidxaguie’ / Irma Pineda; English translations by Wendy Call; Illustrations by Natalia Gurovich. (PM4549 .P56 A6 2022) [Zapotec] (December 2022)
K’oponun ta Bats’i K’op = (Habláme en tsotsil): aporte didáctico para el aprendizaje de la lengua originaria tsotsil, Vol. 1 / autores, Ranulfo Sántiz López, Adán Hernández Morgan, Lidia Guadalupe Trujillo Ballinas; colaboradores, Humberto Guadalupe Pineda Narváez [and five others]. (PM4466 .S26 2021) [Tzotzil] (June 2022)
The Maya Art of Speaking Writing: Remediating Indigenous Orality in the Digital Age / Tiffany D. Creegan Miller. (ebook accessible through the GIL catalog) [Mayan] (June 2022)
Mbo xtá rídà = Gente piel = Skin People / Hubert Matiúwàa; diseño de portada e ilustraciones: Salvador Jaramillo; corrección y edición en me'phaa: Iván Oropeza Bruno; traducción al inglés: Elizabeth Anguamea; corrección y edición en español: Anya De León. (PM4379 .Z77 M38 2020 – At bindery) [Tlapanec) (June 2022)
Método práctico para aprender el idioma maya / [José R. Cervantes Carrillo]. (PM3965 .C47 2007 – At bindery) [Maya] (February 2020)
Mi palabra a la faz del cielo, a la faz de la tierra: aproximación multidisciplinaria al legado escrito de los pueblos mayas / Israel León O’Farrill (coordinador). (PM3968 .M5 2021) [Maya & Quiché] (October 2022)
Mitos y cuentos indígenas de México / coordinación, selección, notas y versiones en español, Elisa Ramírez Castañeda. (2 vols.: Vol. I: Mitos, reyes y dueños: chinanteco, huichol, mixe, mixteco, náhuatl, otomí, tzeltzal y tzotzil = jau jm, wixarika, ayuujk, ayuk, tu'un savi, nawatl, hñähñú, tseltal y tsotsil. Vol. II: Cuentos: huichol, maya, mixe, mixteco, náhuatl, otomí, tzeltal = wixarika, maya, ayuujk, ayuuk, ayuk, tu'un savi, nawatl, hñähñú, hñäñho, tseltal.) (GR115 .R36 2021) [Various] (September 2022)
Táa mo’koólame / Antoine de Saint-Exupéry; ilustrado por Gustavo Márquez; traducción: Martín Chávez Makawi. (PQ2637 .A274 P41883 2019) [Tarahumara] (June 2022)
La mujer indígena Chamula y su cocina: recetario = Bats’í ants xchi’uk spasob ve’lil / Susana del Carmen Bolom Martínez, Martín Villalobos de la Cruz, Leonardo Vázquez Galdámez; Jackeline Guadalupe Cancino Escobar, Rodrigo Juárez Nuñez (colaboradores); Domingo Gómez Castellanos (traductor). (McBay Science Library TX716 .M4 B597187 2020) [Tzotzil] (May 2022)
Nos han dado la tierra: Juan Rulfo en 10 lenguas indígenas mexicanas / José Luis Iturrioz Leza (coord.). (PQ7297 .R89 A1 2021 – At bindery) [various] (March 2022)
La Península de Yucatán y su entorno ecológico: con glosario en maya, náhuatl y español / Pío Aníbal Garrido Ávila. (McBay Science Library QH107 .G36 2020) [Maya & Nahuatl] (May 2022)
Sakalbil woojo’oh = Palabras tejidas / Xkusamo’ob; María Elisa Chavarrea Chim, compiladora. (PM3968.55 .S6 S25 2017) [Mayan] (June 2022)
El signo afijal en la muestra textual: claves para entender el descubrimiento automático de morfemas / Alfonso Medina Urrea. (P245 .M435 2021) [Maya & Tarahumara] (June 2022)
Tasu yùùtì = Águila de arena: poemario / Celerina Sánchez; ilustraciones de El Pájaro Tooj [i.e. El Pájaro Took]. (PM4017 .Z77 S26 2021) [Mixteco] (January 2022)
Tehué: nombres de niña en lenguas indígenas mexicanas / Carlo Antonio Castro, Carmiña Colomba Castro Vargas, Crescencio García Ramos. (CS2371 .M6 C37 2021 – At bindery) [NRC grant purchase] [Various] (June 2022)
Tikseliltiah totahtol: cuentos nahuas de Zoquiapan, Puebla / Prisca Hernández Martín, compiladora y traductora. (PQ7291 .Z67 T552 2021) [Nahuatl] (February 2022)
Vocabulario mínimo del zapoteco de Teotitlán del Valle: material para el estudio y la enseñanza-aprendizaje de esta lengua / Ambrocio Gutiérrez L., Hiroto Uchihara, Ana María Gutiérrez Martínez, Domingo Gutiérrez Mendoza, Luis Antonio González. (PM4549 .Z9 G88 2020 – At bindery) [Zapotec] (April 2022)
Xa ‘ aqpuni’ xalamaqan kintalakapastaknikan: cuentos totonacos de Pantepec, Puebla / Félix Rodríguez Lara, compilador; Miguel Rodríguez S., traductor. (PQ7291 .P8 X33 2021) [Totonac] (February 2022)
Nicaragua:
Diccionario miskito. (PM4038 .S25 2018) [Miskito] (July 2022)
Paraguay:
Diálogos de la lengua guaraní / Bartomeu Meliá. (PM6082 .M418 2019) [Guaraní] (March 2022)
Una hermenéutica de la cultura paraguaya desde “Taú y Keraná” / Osvaldo Gómez Lezcano. (PM7178.9 .C63 G66 2019) [Guaraní] (March 2022)
Mbya ñe’ery = Espíritu guaraní / Brígido Bogado. (PM6487 .Z5 B64 2019 – At bindery) [Guaraní] (April 2022)
Mitología Guaraní cuentos: trilingüe español - italiano - guaraní / Aquino Augsten; [traducción al guaraní, Miguelangel Meza]. (F2230.2 .G72 A94 2021 – At bindery) [Guaraní] (May 2022)
Po’ã ka’aguy – Mby’a: recetario de medicina natural del pueblo Mby’a Guaraní = kuachi’a para’i po’ã Mby’a mba’e’a / Luis Cabral; traducción: Brigido Bogado. (McBay Science Library R733 .C33 2021) [Guaraní] (May 2022)
Peru:
Atlas lingüístico del Perú / Andrés Chirinos Rivera. (Map & Government Information Library - Book/Atlas G1741 .E3 C4 2001) [Quechua & Aymara] (June 2022)
El crepúsculo de los Apu / Héctor Enrique Dávila la Torre. (PQ8498.23 .O65 C74 2021) [Quechua] (October 2022)
Historia de la lengua Quechua / Julio Calvo Pérez. (2 vols.) (PM6301 .C358 2021) [Quechua] (November 2022)
Huni kuin hiwepaunibuki = A história dos caxinauás por eles mesmos = La historia de los cashinahuas por ellos mismos / Eliane Camargo e Diego Villar [organizadores]; Texerino Capitán y Alberto Toribio (colaboração). (F2520.1 .C38 H86 2013) [Cashinawa] (April 2022)
Lliwyaq / Pablo Landeo Muñoz. (PM6308.9 .L363 L559 2021) [Quechua] (October 2022)
Musqu awaqlla = Tejedora de sueños / Gloria Cáceres Vargas. (PM6308.9 .C33 M87 2021) [Quechua] (October 2022)
Ollanta: antiguo drama quechua, autor anónimo, del siglo quince o dieciseis / una nueva edición y revisión por Nancy Hughes de Hornberger. (PM6308.9 .O5 1975) [Quechua] (May 2022)
La poética chanka en tres poemarios / Edwin Chillcce Canales. (PM6308.2 .C55 2020) [Quechua] (January 2022)
South America:
Nación anti: ensayos de antropología lingüística andina: lenguaje y pensamiento quechua: traducción cultural y resistencia / Odi Gonzales. (PM6303 .G66 2022) [Quechua] (November 2022)